Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как это – где я пропадала? – удивиласьМария-Антуанетта. – Я явилась сюда ровно в назначенный вами час.
– Я не смель фозрашать фам, но фаше феличество опоздальна четыре часа. Поэтому пудет ошень трудно делать наш побег незаметный для фсехи успеть фофремья.
– Я?! Опоздала?! Не может быть! – королеваповернулась к Илит. – Сколько времени?
– Около восьми, – ответила Илит.
– Когда я выходила из своей комнаты, мои часыпоказывали двенадцатый час, – сказала Мария-Антуанетта.
– А на моих часах, – сказал кучер, – три часаночи!
Они растерянно переглянулись между собой; очевидно, все троесейчас жалели о том, что в восемнадцатом веке люди еще не придумали единойсистемы измерения времени. Для Илит теперь было совершенно ясно, что досаднаязадержка возникла из-за путаницы во времени: Мария-Антуанетта пришла насвидание в одиннадцать часов по времени, принятому при французском королевскомдворе, кучер назначил ей свидание в одиннадцать часов по «новому» времени,введенному в Швеции после реформы, а ее собственные часы показывали УниверсальноеВремя, по которому велся отсчет событий в Мире Духов.
– Ничего не потелать, – вздохнул кучер, –фаше феличество сейчас садится в карету, и мы отправляться в путь. Но ужепоздно, ошень поздно!
Мак вздремнул после трудного, наполненного тревогами дня вотель «Де Вилль». Но не успел он досмотреть свой первый сон, как кто-то весьмабесцеремонно потряс его за плечо.
– Кто здесь?.. В чем дело? – проворчал Мак. Онприоткрыл глаза – и вздрогнул, увидев прямо перед собой чьи-то румяные щеки ирастрепанную бороду.
– Я гном Рогни, – пропищал тоненький голосок прямоу него над ухом.
– Да-да, – Мак сел на своей постели и протерглаза. – Мы с вами уже встречались. Что же вам нужно, уважаемый гном?
– Мне лично ничего от вас не надо, – ответилРогни. – Но у меня есть новости для вас. Илит просила передать вам, что ейне удалось поторопить королеву. Она еще говорила о какой-то разнице во времении о досадной ошибке, допущенной то ли ею самой, то ли королевой, то ли кучером,а может быть, всеми тремя вместе – я, признаться, толком не понял, в чем тамдело.
– Черт возьми! – в сердцах воскликнул Мак. –Так, значит, королевская карета выехала слишком поздно и сейчас находится напути в Варенны!
– По-видимому, так, – сказал гном. – Вамлучше знать. Меня, видите ли, никто не потрудился поставить в известность отом, что происходит.
– Я пытаюсь помочь королевской чете бежать изФранции, – объяснил Мак. – Признаться, я очень рассчитывал на то, чтокоролева отправится вовремя. Я совсем не знаю, что мне теперь делать. Разве чтодостать где-нибудь поблизости лошадь…
– Лошадь? – переспросил его Рогни. – А зачемвам нужна лошадь?
– Чтобы добраться до Сен-Менехольда. Там мнепредставится еще один шанс вмешаться в историю и изменить судьбу ЛюдовикаШестнадцатого и Марии-Антуанетты.
– А почему бы вам не отправиться туда, прибегнув кпомощи магии? – спросил гном, наливая вина в кружку Мака.
– Я… я просто не знаю подходящего заклинания.
– А тот, другой, – он знал.
– О ком вы говорите?
– Да об одном смертном, которому я помог на реке Стикс.
– О Фаусте?
– Ну, да… так его звали все остальные.
– Я тоже Фауст, – вздохнул Мак.
– Вам лучше знать, – пробормотал Рогни себе поднос.
– Но он пытается занять мое… словом, выгнать меня стого места, которое я сейчас занимаю.
– Тем хуже для вас, значит, – задумчиво произнесРогни. – Вообще-то я ничего не имею ни против вас, ни против него. Явыручил его из беды лишь потому, что это поубавит спеси у одного моегознакомого демона, сующего свой длинный нос в чужие дела. Этот рыжий дьявол обсчиталменя однажды и вообразил, что ему удалось так ловко меня провести и притом такдешево отделаться. А у гномов долгая память…
– И бороды, как мочалки! – прокричал прямо в лицоРогни рассерженный Мак. – Проклятье! Как же мне успеть в Сен-Менехольд доприбытия королевской кареты?
– Надо выйти из гостиницы и достать лошадь, –посоветовал гном.
– Вы думаете, это так просто? – в голосе Макапрозвучали саркастические нотки.
– Лучше, чтобы это было как можно проще, –простодушно ответил Рогни. – А иначе хлопот не обберешься.
Мак кивнул:
– Вы правы. Мне пора идти.
Вскоре Мак уже скакал по ночному дремучему лесу на горячемжеребце, которого ему удалось добыть возле дворца Тюильри: Рогни указал ему напростоватого конюха, державшего в поводу отличного коня, и Мак забрал лошадьименем Комитета общественного спасения. Никто не осмелился перечить ему; никтоне задержал его и не спросил, куда он направляется.
Мчась во весь опор, Мак мысленно торжествовал свою победу ипоздравлял себя с удачной проделкой, благодаря которой ему достался отличныйконь. И вдруг он услышал топот копыт за своей спиной, оглянулся – и тут жепригнулся к лошадиной шее, изо всех сил пришпоривая своего скакуна пятками.Хотя под Маком был быстроногий жеребец, лошадь у догонявшего его всадника былане хуже.
Погоня приближалась. Поминутно оглядываясь, Мак с тревогойглядел на темный силуэт, маячивший за его спиной. Незнакомец подъехал совсемблизко; теперь его лошадь шла почти вровень с лошадью Мака.
Это был Фауст! Мак узнал его. Полы сюртука развевались за спиноймага, словно крылья нетопыря, шляпа съехала на лоб от ветра. Лицо знаменитогоалхимика перекосилось в злобной усмешке, похожей на хищный оскал.
– Мы снова встретились, проклятый мошенник! –прокричал Фауст.